December 20th, 2015

А как у вас на работе официально называется должность уборщицы?

Помните, раньше их еще называли "техничками", видимо, от слова "технический персонал"?
Так вот, теперь такого слова нет. По крайней мере, Хедхантер его не знает:


Зато теперь есть синонимы:

  • Менеджер по клинингу или клининг-менеджер

  • Менеджер по уборке помещений

  • Менеджер службы уборки

  • Менеджер АХО (административно-хозяйственного отдела)

  • Менеджер по экологической безопасности (!!!)

  • Специалист по созданию уюта

Одна моя знакомая уверяет, что у них уборщица записана в штатном расписании как "хозяйка офиса". Ну это, видимо, по аналогии с "хозяйкой кассы" в небезызвестной торговой сети. В Макдоналдсе, насколько я знаю, уборку производят просто "менеджеры". Им и в трудовых книжках так пишут.

А, вот еще интересное нашла: "диспетчер по загрузке/выгрузке автотранспорта" как вам? Он же бывает "оператор по перемещению продукции" или "оператор логистической площадки". Надо понимать, что в просторечии это обычный "грузчик".

Как считаете, эти изящные эвфемизмы действительно нужны?
Лично мне кажется, что это только усложняет поиск работы или сотрудника.
А вы что думаете?